橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

张大大到底是什么来头

张大大到底是什么来头 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人(rén);

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉(yān)张大大到底是什么来头

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济(jì)他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从(cóng)事手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影张大大到底是什么来头响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布张大大到底是什么来头衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行(xíng)所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张大大到底是什么来头

评论

5+2=