橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子,皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良(liáng)马,不(bù)可告以天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之(zhī),牡而(ér)骊。

美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下(xià)之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有可以(yǐ)派(pài)去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的良(liáng)马是(shì)可(kě)以从外形容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有(yǒu)的(de)。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且(qiě)美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智(zhì)低下的人(rén),可以告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马的本领(lǐng)绝(jué)不在我(wǒ)以下(xià),请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人去(qù)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公(gōng)马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)所推荐的那个找好马的人,毛色公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什(shén)么(me)是好马,什么不是好(hǎo)马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深(shēn)得它的精妙(miào),而忘记了它的(de)粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察(chá)的(de),而遗漏(lòu)了他所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下(xià)难(nán)得的好马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我们看问(wèn)题(tí)要抓住(zhù)事物(wù)本质,不(bù)能为表(biǎo)面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家(jiā)整理(lǐ)了(le)九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一(yī)般的良马,可(kě)以从其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来(lái),让人(rén)看(kàn)不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它(tā)奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判(pàn)断(duàn),他们(men)是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫(jiào)九方皋的(de)人,他的相马技术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他(tā)到(dào)各地(dì)去寻找千里马(mǎ)。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是(shì)什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他(tā)说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达(dá)到(dào)了(le)这(zhè)样的境(jìng)界!他(tā)真(zhēn)是(shì)高出我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方(fāng)皋看到的(de)是马(mǎ)的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看(kàn)见的;只视(shì)察(chá)他所需要视察的(de),而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何(hé)马之(zhī)能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃(nǎi)其(qí)所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马(mǎ)寓(yù)指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子(zi)以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十(shí)章(zhāng),由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故(gù)事、神话故事、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形(xíng)式(shì)来(lái)表达精(jīng)微的哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒。

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示以及(jí)九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文读音等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能(néng)知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九(jiǔ)方皋相马译(yì)文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以(yǐ)从(cóng)外形容貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才(cái)智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良(liáng)马的方(fāng)法,不能告诉他们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的(de)本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)来,一(yī)看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公(gōng)马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说:“坏了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎么能懂得什么(me)是好马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的,看不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样的相马,包含(hán)着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用(yòng),事实证明(míng),它果然是(shì)一匹天下难得的好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马文(wén)言文告诉(sù)我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒(bā)象所(suǒ)迷(mí)惑(huò)。

  下面为大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言(yán)文(wén)翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了!您的家族(zú)中有(yǒu)谁能(néng)够继(jì)承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它(tā)奔跑的(de)足(zú)蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下的人,对(duì)于好马的特(tè)征,我可(kě)以(yǐ)告诉(sù)他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名(míng)叫九方皋(gāo)的人,他的相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大王召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那(nà)是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来(lái),又怎么能(néng)认识出(chū)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真是高出(chū)我千(qiān)万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处(chù);明悉它的(de)内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值(zhí),远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何(hé)马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

《九方皋相马》的(de)寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子(zi)、列子弟子(zi)以及列子后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本(běn)上(shàng)则以寓(yù)言(yán)形式(shì)来表达(dá)精(jīng)微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓(yù)言(yán)故事一百零二个(gè)。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言故(gù)事(shì)和哲(zhé)理散文(wén),篇篇闪(shǎn)烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 美国领土超过中国了吗,美国领土比中国领土大吗

评论

5+2=